651. Translating the Holy Spirit (Sean Finnegan)

Have you ever heard the expression “a smoking gun”? It comes from an earlier era of guns when black powder produced a good cloud of smoke each time someone fired the weapon. Originally a smoking gun referred to a situation when someone was caught with the weapon in hand, still emitting smoke. The implication of Read more about 651. Translating the Holy Spirit (Sean Finnegan)[…]

572 Isaiah 9.6 Explained: A Theophoric Approach

Comparing the Hebrew of Isaiah 9.6 to most popular English translations results in some serious questions. Why have our translations changed the tense of the verbs from past to future? Why is this child called “Mighty God” and “Eternal Father”? In this presentation I work through Isaiah 9.6 line by line to help you understand Read more about 572 Isaiah 9.6 Explained: A Theophoric Approach[…]

Class Title

334 Bible 5 – Jewish Bible Translations

Today we are going to take a brief break from manuscripts and dip our toes into the pool of Bible translations.  Specifically, we’ll take a look at six of the most prominent Jewish translations of the Hebrew Bible, including: Jewish Publication Society (1917) Koren Jerusalem Bible (1961) New Jewish Publication Society (1985) Artscroll’s Stone Tanach Read more about 334 Bible 5 – Jewish Bible Translations[…]