343 Bible 14 – Bible Translation Default Decisions

Last time we focused on the two main translation theories: formal and dynamic equivalence.  This time, we need to take a look at five major default decisions translation teams make at the outset.

  1. Units of Measurement and Currency
  2. Hebrew Idioms
  3. English Vocabulary
  4. Editorial Enhancements
  5. God’s Name

By becoming familiar with these five topics, you’ll be able to better assess English Bible translations and less susceptible to misunderstandings.

—— Books ——

—— Links ——

1 thought on “343 Bible 14 – Bible Translation Default Decisions

  • I love this series. What are your thoughts on the Legacy Standard Bible? It would be really good to hear an updated podcast on the NASB 1995, 2020, LSB translations.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *